1 _ _ 代碼資料段 |
101 作品語文 ‧不可重複 ‧必備(內容含有語言文字時) |
本欄記載作品本身、作品部份內容及翻譯原著等之語文代碼。 指 標 ▔▔▔▔ 指標1 :說明作品是否為原文、譯文或含譯文。 0:原文。填“0” 1:譯文。作品譯自其他語文,填“1” 2:含譯文。作品如有部份語文係根據其他語文翻譯“2” 指標2 :未定,以空格表示。 分 欄 ▔▔▔▔ 分欄佔3 位,採用「語文代碼」表(詳見附錄8 ) 分欄識別 分 欄 內 容 備 註 ▔▔▔▔▔▔ ▔▔▔▔▔▔▔▔▔ ▔▔▔▔▔ $a 正文語文 可重複 $b 據以翻譯之譯文語文(如非譯自原文) 可重複 $c 原文(指翻譯作品之原文) 可重複 $d 提要語文 可重複 $e 目次語文 可重複 $f 題名頁語文(別於正文時) 可重複 $g 正題名語文(如非正文語文) 不可重複 $h 歌詞語文(適用於錄音及文字資料並存時)可重複 $i 附件語文(別於摘要、歌詞時) 可重複 $j 影片字幕語文 可重複 說 明 ▔▔▔▔ 1. 填寫指標1 時,作品提要之語文無須考慮。 2. 作品為非語文之形式,如樂器演奏、無文字之圖片等,分欄a 不出現。 3. 如據以翻譯之原文所使用之語文不詳,分欄b、c 不必填寫。 4. 當一個分欄重複出現時,以語文對作品之重要性排列其先後次序,若此重要性無法區分時,則依語文之字母順序排序。 相關欄位 ▔▔▔▔ 1 _ _ 代碼資料段 100 一般性資料。分欄a/8.編目語文(位址22—24) 200 題名及著者敘述項。分欄z 並列題名之語文 225 集叢項。分欄z 並列集叢名之語文 302 代碼資料註 510—541 各種不同相關題名。分欄z 語文代碼 實 例 ▔▔▔▔ 1. 101 0 $achi 正文為中文。 2. 101 1 $achi$ceng 原文為英文,譯成中文。 3. 101 0 $achi$aeng 漢英對照。 4. 101 1 $achi$aeng$ceng 原文為英文,譯成中文,且英漢對照。 5. 101 1 $achi$beng$cger 原文為德文,據英譯本轉譯成中文。 6. 101 2 $achi$ceng 部份譯自英文 7. 101 0 $ajpn$eeng$feng 內容為日文,但目次及題名頁為英文 8. 101 2 $afre$hfre$hger 錄音帶演唱歌曲為法文,但所附歌詞為法文及德文 9. 101 2 $ieng 錄音帶內容僅為音樂演奏(不屬於任何語文),但所附說明文字為英文。 10. 101 0 $achi$ieng Wordstar使用手冊內容為中文,所附磁文內容為英文。 |